Archive for the 'Firefox' Category

Firefox 3: UTF-8 support in location bar

Friday, May 23rd, 2008

There have been a number of posts recently looking at new features of Firefox 3 including the new smart location bar (a.k.a. Awesomebar), the new bookmarks functionality, color profile support, the site identification button, the 3 new themes, to name just a few.

I’d like to take a look at one of the new changes for Firefox 3 - support for UTF-8 multi-byte uris. To give credit where it is due, this functionality is already available in Internet Explorer 7, in Safari 3, and in Opera 9. However, this functionality is slightly different in these browsers (which I will explain further below.)

For those of us who mainly use the Roman-language us-ascii web, you may not notice one of big changes for Firefox 3: UTF-8 multi-byte support in the location bar. This is a very large usability win because previously non-Roman ascii language uris were unreadable in Firefox 2. In Firefox 3, they are now human readable.

As an extreme example, here is the Japanese wikipedia page for the place in Japan that has the longest name, 愛知県海部郡飛島村大字飛島新田字竹之郷ヨタレ南ノ割

For those of you who study Japanese, you would pronounce it like this: 「あいちけんあまぐんとびしまむらおおあざとびしましんでんあざたけのごうよたれみなみのわり。」

In Firefox 2 where the location bar would not display the Japanese multi-byte characters, the encoded uri is 254 (!!!) characters.

http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%84%9B%E7%9F%A5%E7%9C%8C%E6%B5%B7%E9%83%A8%E9%83%A1%E9%A3%9B%E5%B3%B6%E6%9D%91%E5%A4%A7%E5%AD%97%E9%A3%9B%E5%B3%B6%E6%96%B0%E7%94%B0%E5%AD%97%E7%AB%B9%E4%B9%8B%E9%83%B7%E3%83%A8%E3%82%BF%E3%83%AC%E5%8D%97%E3%83%8E%E5%89%B2

In Firefox 3, where the location bar supports UTF-8, the uri is 54 characters (and is readable within an average laptop browser window.)

http://ja.wikipedia.org/wiki/愛知県海部郡飛島村大字飛島新田字竹之郷ヨタレ南ノ割

Human readability and a shorter uri together make this quite an important feature, especially for non-Roman ascii language parts of the web (which I think are the parts of the web that may be growing the fastest recently.)

Two other examples to show the extremes of multi-byte uris in ascii text:

The Welsh town of Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch is 58 characters in length.

In Wikipedia Japanese, it becomes a 389 character encoded uri in Firefox 2.

http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%A9%E3%83%B3%E3%83%B4%E3%82%A1%E3%82%A4%E3%83%AB%E3%83%BB%E3%83%97%E3%83%AB%E3%82%B0%E3%82%A6%E3%82%A3%E3%83%B3%E3%82%AE%E3%83%AB%E3%83%BB%E3%82%B4%E3%82%B2%E3%83%AA%E3%83%95%E3%82%A6%E3%82%A3%E3%83%AB%E3%83%B3%E3%83%89%E3%83%AD%E3%83%96%E3%83%AB%E3%83%BB%E3%83%A9%E3%83%B3%E3%83%86%E3%82%A3%E3%82%B7%E3%83%AA%E3%82%AA%E3%82%B4%E3%82%B4%E3%82%B4%E3%83%9B

It is a mere 69 characters if we can use a browser that supports encoded multi-byte characters in the uri.

http://ja.wikipedia.org/wiki/ランヴァイル・プルグウィンギル・ゴゲリフウィルンドロブル・ランティシリオゴゴゴホ

Here is a Japanese wikipedia page that has information about a portion of the US-Japan Status of Forces Agreement. It is a 704 character encoded uri in Firefox 2.

http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E5%9B%BD%E3%81%A8%E3%82%A2%E3%83%A1%E3%83%AA%E3%82%AB%E5%90%88%E8%A1%86%E5%9B%BD%E3%81%A8%E3%81%AE%E9%96%93%E3%81%AE%E7%9B%B8%E4%BA%92%E5%8D%94%E5%8A%9B%E5%8F%8A%E3%81%B3%E5%AE%89%E5%85%A8%E4%BF%9D%E9%9A%9C%E6%9D%A1%E7%B4%84%E7%AC%AC%E5%85%AD%E6%9D%A1%E3%81%AB%E5%9F%BA%E3%81%A5%E3%81%8F%E6%96%BD%E8%A8%AD%E5%8F%8A%E3%81%B3%E5%8C%BA%E5%9F%9F%E4%B8%A6%E3%81%B3%E3%81%AB%E6%97%A5%E6%9C%AC%E5%9B%BD%E3%81%AB%E3%81%8A%E3%81%91%E3%82%8B%E5%90%88%E8%A1%86%E5%9B%BD%E8%BB%8D%E9%9A%8A%E3%81%AE%E5%9C%B0%E4%BD%8D%E3%81%AB%E9%96%A2%E3%81%99%E3%82%8B%E5%8D%94%E5%AE%9A%E3%81%AE%E5%AE%9F%E6%96%BD%E3%81%AB%E4%BC%B4%E3%81%86%E5%88%91%E4%BA%8B%E7%89%B9%E5%88%A5%E6%B3%95

It is 104 characters using Japanese in the uri:

http://ja.wikipedia.org/wiki/日本国とアメリカ合衆国との間の相互協力及び安全保障条約第六条に基づく施設及び区域並びに日本国における合衆国軍隊の地位に関する協定の実施に伴う刑事特別法

These are extreme examples to show what happens when a multi-byte uri becomes encoded.

Here is an enlarged image of Firefox 2 of a uri from the Japanese volunteer translated Mozilla Developer Center documentation on Vine Linux. (Click on the image to see it larger.)

Firefox 2 on Vine Linux-focus

You can see that the uri after “MDC:” is unreadable encoded text. (Click on the image to see it larger.)

In Firefox 3 it looks like this: (Click on the image to see it larger.)

Firefox 3 on Vista-focus

It’s a tad blurry but I hope you can see that the uri says “MDC:日本語版” which means ‘Japanese language.’

Here are 3 screenshots of Firefox 2 in Vista, Mac OS, and Vine Linux, as well as 3 shots of Firefox 3 in Vista, Mac OS, and Ubuntu to show you the differences. You can click on the images to see larger images if you would prefer that.

Firefox 2 on Vista (non-human readable because of encoded uri; click on image to view larger)

Firefox 2 on Vista

Firefox 2 on Mac OS (non-human readable because of encoded uri; click on image to view larger)

Firefox 2 on Mac OS

Firefox 2 on Vine Linux (non-human readable because of encoded uri; click on image to view larger)

Firefox 2 on Vine Linux

Firefox 3 on Vista (human readable with decoded uri; click on image to view larger)

Firefox 3 on Vista

Firefox 3 on Mac OS (human readable with decoded uri; click on image to view larger)

Firefox 3 on Mac OS

Firefox 3 on Ubuntu 8.04 (human readable with decoded uri; click on image to view larger)

Firefox 3 on Ubuntu 8.04

Dynamis helped me make the screenshots in Japanese just as an example (as that’s the non-Roman ascii language that we are most comfortable with) but if you have examples from your non-Roman ascii language, please feel free to post Firefox 3 screenshots to the web and leave uris in the comments so people can see how this might work in another non-Roman ascii multi-byte character set.

With respect to how browsers handle this functionality differently, Firefox 3, Opera 9 and Safari 3 all automatically decode uris in the location bar so that they are human-readable. IE7 has support for UTF-8 multi-byte uris but will not automatically decode them in the location bar.

There are no specifications anywhere for this browser behavior as far as I know (please correct me if I am wrong.)

Finally, note that pages that are not UTF-8 encoded will not be decoded properly in Firefox 3 if the uri is multi-byte.

It is a small feature, but for those of us who spend time in the multi-byte Internets, it is a very, very important feature for both readability and usability.

Thank you to dynamis and jdaggett for the review and help.

Some other posts about new features in Firefox 3

links I thought were interesting today

Friday, April 25th, 2008

Firefox Thai Hack and Cook

Tuesday, April 15th, 2008

The Thai community of Firefox localizers is very busy these days.

Last week they held a localization party called “House 2.0” where they worked to finalize most of the localization needed for the upcoming Thai Firefox release. This is very similar to the German Mozilla community who recently also held a “Hack’n'Cook” event. I am looking forward to the Thai locale release.

UPDATE: Molecularck has an overview of the House 2.0 Firefox Thai l10n sprint and blognone has a nice overview in Thai Firefox 3 Thai localization sprint วันที่ 2 และ 3

Firefox Thai Locale!

Firefox Thai Locale!, originally uploaded by pittaya.

1st Thai Firefox 3 on GNU/Linux (very pre-release)

1st Thai Firefox 3 on GNU/Linux (very pre-release), originally uploaded by arthit.

Firefox 3 Thai Langpack pre-alpha 1

Firefox 3 Thai Langpack pre-alpha 1, originally uploaded by kengz.

sayonara Firefox Celica

Tuesday, April 8th, 2008

Those of you who followed Mozilla in 2007 may remember our 24 hour global community event in September, Mozilla 24.

Mozilla 24 was an amazing continuous 24 hours of Mozilla events held around the world at Stanford University, Paris, Tokyo, and Bangkok all interconnected by live high-definition Internet video (and IRC). Mozilla 24 had presentations (with video) from Dr. Lawrence Lessig, Zak Greant, Dr. David Humphrey, Mike Shaver, Johnathan Nightingale, Atsushi Shimono of Mozillagumi, Masayuki Kanda of NTT, and a panel discussion on the future of the Internet with Mitchell Baker, Dr. Vint Cerf, and Dr. Jun Murai.

In Japan, Mozilla also held a music festival (photos tagged mozilla24 at Flickr) alongside Mozilla 24, the Firefox Rock Festival ‘07 (official photos). One of the community members here in Japan, Yuji, who is a car enthusiast as well as Firefox user, decided to theme his car with Firefox and show it off at the Firefox Rock Festival which was held in Tokyo to showcase a number of awesome independent musicians including Shonen Knife, Qomolangma Tomato, Tsu Shi Ma Mi Re, SLUGGER, MARS EURYTHMICS, Midori, 101a, marron, Kokusyoku Sumire, Naoya Yoshida * APO, AJI, オーノキヨフミ, and Taizo Jinnouchi.

Yuji decided to remodel his car recently so a few folks went to take video of the car on the highway.

A 708 MB mov file of the Firefox car is also available for download.

For those of you who understand Japanese, we also have two other interesting videos at firefoxccstudio.org with musician Keigo Oyamada (better known as Cornelius) and Mozilla Foundation board member Joi Ito discussing the changing state of music in the Internet age and the importance of the alternative licensing of artworks and music including Creative CommonsAnother video with Cornelius, Joi and musician Ryuchi Sakamoto also discusses similar themes.

Firefox in Thailand

Monday, April 7th, 2008

Isriya Paireepairit (a.k.a. markpeak) Patipat Susumpow (a.k.a. keng) and Arthit Suriyawongkul (a.k.a. bact), are among the Mozilla community members in Thailand who are working to finalize Thai language support in Firefox. They recently held a bugday at the end of March and pittaya has some photos up on Flickr.  I see there are still some bugs open before we can launch a Thai localization but I’m hoping we can do so soon.

Update: Chakrad Chalayut has a great overview of the bug day here BugAThon at coffee world Silom Rd., and in Thai as well BugAThon ที่ coffee world สีลม.

Mozilla Korea celebrates 10 years of Mozilla

Friday, March 28th, 2008

Channy Yun, localizer and community organizer for Mozilla in Korea wrote to tell me about a great campaign the Mozilla Korea community is doing to celebrate the 10 year anniversary of Mozilla.  The Korean community is running a photo message campaign to celebrate 10 years of Mozilla. They already have 25 photo messages collected from over 100 people. If you are a user of Firefox in Korea or a Korean Firefox user, please join in the campaign.

links of note

Wednesday, March 26th, 2008

Some links I enjoyed today…

Get Firefox at Yahoo! Japan

Monday, March 24th, 2008

Yahoo! Japan has launched their re-designed home page (it launched earlier this year actually) and the Firefox for Yahoo! Japan is showcased (scroll down, on the left.)

If you are a Yahoo! Japan user, this version of Firefox ships with the Yahoo! Japan toolbar installed and should be helpful.

Mozilla CTOが語る「Netscape」から「Firefox」への軌跡

Friday, March 7th, 2008

This post is for any of the Japanese readers I have.

ZDNet Japanさんが弊社の Brendan Eich との対談ビデオを日本語字幕で出しましたので JavaScript に興味を持つ方、ぜひご覧下さい。

ITの歴史にイノベーションを巻き起こした技術者に話を聞くシリーズインタビュー「Super Techies」。このビデオでは、現在MozillaのCTOであり、JavaScriptを開発したことでも知られるBrendan Eich氏が、シリコンバレーでのプログラマーとしてのキャリアや、Firefoxの展望について語る。

Mozilla CTOが語る「Netscape」から「Firefox」への軌跡

Chris Beard and Mozilla Labs in Tokyo

Thursday, March 6th, 2008

Last week Mozilla Labs GM Chris Beard was in Tokyo to present on the his view of the future of the web at ZDNet Japan’s builder tech day - open API & beyond event and the (Japan) Open Source Conference 2008 Spring.

Chris gave a presentation introducing Mozilla Labs, which was the first presentation of the Labs projects (Prism, Weave, Personas, etc.) in Japan.  Chris’s presentation was basically only images, and I don’t think we have video anywhere (unfortunately) so we’ll have to wait for the next Labs presentation for something people can download.  You can see most of the screenshots of the presentations in the photo galleries linked below.

News coverage:

Blog comments

Photo galleries:

Many thanks to Chris for coming out to Tokyo and thank you to all of the Mozillagumi volunteers for helping staff the booth and prepare the user questionnaire.  Thank you to CNet Japan for hosting and Six Apart Japan, Seki-san, David Recordon & Miyagawa-san for the initial event planning.