<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: DTD limitations with the gender of translated words</title>
	<atom:link href="http://blog.mozilla.com/seth/2009/01/29/dtd-limitations-with-the-gender-of-translated-words/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.mozilla.com/seth/2009/01/29/dtd-limitations-with-the-gender-of-translated-words/</link>
	<description>localization and community at mozilla</description>
	<lastBuildDate>Tue, 07 Jun 2011 10:48:15 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
	<item>
		<title>By: stef</title>
		<link>http://blog.mozilla.com/seth/2009/01/29/dtd-limitations-with-the-gender-of-translated-words/comment-page-1/#comment-136993</link>
		<dc:creator>stef</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 05 Feb 2009 15:09:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.mozilla.com/seth/?p=305#comment-136993</guid>
		<description>@ Dwayne: nouns declension and/or different genders in different languages

Even without declension this is more tricky; eg when you don&#039;t want to use brackets, you can add &quot;keyword&quot; that can force gender, like in real live example (commited today):

en:$BrandShortName will be set as your default mail application.

commited: Program $BrandShortName zostanie ustawiony jako domyślny klient poczty.

should be: $BrandShortName zostanie ustawiony jako domyślny program pocztowy.

I can&#039;t translate &quot;default mail app&quot; as &quot;domyślny program pocztowy&quot; since I used the word &quot;program&quot; on the start of the sentence already so, I&#039;m forced to use quite strange wording in other places (default app) if the original sentence also contains my gender setting keyword or use brackets (even worse).</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@ Dwayne: nouns declension and/or different genders in different languages</p>
<p>Even without declension this is more tricky; eg when you don&#8217;t want to use brackets, you can add &#8220;keyword&#8221; that can force gender, like in real live example (commited today):</p>
<p>en:$BrandShortName will be set as your default mail application.</p>
<p>commited: Program $BrandShortName zostanie ustawiony jako domyślny klient poczty.</p>
<p>should be: $BrandShortName zostanie ustawiony jako domyślny program pocztowy.</p>
<p>I can&#8217;t translate &#8220;default mail app&#8221; as &#8220;domyślny program pocztowy&#8221; since I used the word &#8220;program&#8221; on the start of the sentence already so, I&#8217;m forced to use quite strange wording in other places (default app) if the original sentence also contains my gender setting keyword or use brackets (even worse).</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Axel Hecht</title>
		<link>http://blog.mozilla.com/seth/2009/01/29/dtd-limitations-with-the-gender-of-translated-words/comment-page-1/#comment-136860</link>
		<dc:creator>Axel Hecht</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 04 Feb 2009 00:57:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.mozilla.com/seth/?p=305#comment-136860</guid>
		<description>The reason why we&#039;re not playing around with the entity substitution for XML is that that requires hacking up some very custom and very low-level hacks into expat. Sadly, it doesn&#039;t expose any API anywhere close to where we would need it, at least that&#039;s my recollection from digging into the source there.

Which is one reason why I didn&#039;t try to work on the concept of XML DTDs to do string replacement in l20n for XML applications.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>The reason why we&#8217;re not playing around with the entity substitution for XML is that that requires hacking up some very custom and very low-level hacks into expat. Sadly, it doesn&#8217;t expose any API anywhere close to where we would need it, at least that&#8217;s my recollection from digging into the source there.</p>
<p>Which is one reason why I didn&#8217;t try to work on the concept of XML DTDs to do string replacement in l20n for XML applications.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: seth bindernagel</title>
		<link>http://blog.mozilla.com/seth/2009/01/29/dtd-limitations-with-the-gender-of-translated-words/comment-page-1/#comment-136858</link>
		<dc:creator>seth bindernagel</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 04 Feb 2009 00:49:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.mozilla.com/seth/?p=305#comment-136858</guid>
		<description>@ Dwayne:  Great suggestions.  Have you ever had that conversation with a developer?  And, thanks for pointing out another pain point with localization.  :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@ Dwayne:  Great suggestions.  Have you ever had that conversation with a developer?  And, thanks for pointing out another pain point with localization.  <img src='http://blog.mozilla.com/seth/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Dwayne Bailey</title>
		<link>http://blog.mozilla.com/seth/2009/01/29/dtd-limitations-with-the-gender-of-translated-words/comment-page-1/#comment-136853</link>
		<dc:creator>Dwayne Bailey</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 03 Feb 2009 11:28:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.mozilla.com/seth/?p=305#comment-136853</guid>
		<description>I&#039;m curious to know why it wouldn&#039;t be possible to expand the entities to have:

&amp;brandShortName-m;
&amp;brandShortName-f;

In which case you could write:
“&amp;brandShortName-m; będzie sprawdzał odnośniki&quot;

Or
“&amp;brandShortName-f; będzie sprawdzała odnośniki&quot;

@Seth: by the way you forget to include the semi-colon in &amp;brancShortName so your example localisation of Firefox just crashed. Sorry :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;m curious to know why it wouldn&#8217;t be possible to expand the entities to have:</p>
<p>&amp;brandShortName-m;<br />
&amp;brandShortName-f;</p>
<p>In which case you could write:<br />
“&amp;brandShortName-m; będzie sprawdzał odnośniki&#8221;</p>
<p>Or<br />
“&amp;brandShortName-f; będzie sprawdzała odnośniki&#8221;</p>
<p>@Seth: by the way you forget to include the semi-colon in &amp;brancShortName so your example localisation of Firefox just crashed. Sorry <img src='http://blog.mozilla.com/seth/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

