<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Response to a Swahili localization enthusiast</title>
	<atom:link href="http://blog.mozilla.com/seth/2009/07/02/response-to-a-swahili-localization-enthusiast/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.mozilla.com/seth/2009/07/02/response-to-a-swahili-localization-enthusiast/</link>
	<description>localization and community at mozilla</description>
	<lastBuildDate>Tue, 07 Jun 2011 10:48:15 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
	<item>
		<title>By: Feruzi EK</title>
		<link>http://blog.mozilla.com/seth/2009/07/02/response-to-a-swahili-localization-enthusiast/comment-page-1/#comment-142981</link>
		<dc:creator>Feruzi EK</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 12 Aug 2009 18:55:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.mozilla.com/seth/?p=481#comment-142981</guid>
		<description>I am one of the member that was heavily involved with one of the translation, tzLUG Pack. I agree with comments above. The one that shined the most for me was that a &quot;combination of our translations will be the best than any of the two&quot;. We have our PO files available on the IT+46 SVN server and anyone is more than welcome to download them and make use of them ensuring that we have a better Kiswahili Firefox. 

I have tried to reach to the other group but we have not manage to find a common ground. I have not given up. I am still working on this and I hope to work with Kilinux some time in the very near future.

Those that have been using it, please do not hesitate to send me your comment I will make them available as soon as I get them. We will update our files and make another language pack available as soon as possible. 

Send your comment to tzlug@linuxgroup.co.tz or info@linuxgroup.co.tz</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I am one of the member that was heavily involved with one of the translation, tzLUG Pack. I agree with comments above. The one that shined the most for me was that a &#8220;combination of our translations will be the best than any of the two&#8221;. We have our PO files available on the IT+46 SVN server and anyone is more than welcome to download them and make use of them ensuring that we have a better Kiswahili Firefox. </p>
<p>I have tried to reach to the other group but we have not manage to find a common ground. I have not given up. I am still working on this and I hope to work with Kilinux some time in the very near future.</p>
<p>Those that have been using it, please do not hesitate to send me your comment I will make them available as soon as I get them. We will update our files and make another language pack available as soon as possible. </p>
<p>Send your comment to <a href="mailto:tzlug@linuxgroup.co.tz">tzlug@linuxgroup.co.tz</a> or <a href="mailto:info@linuxgroup.co.tz">info@linuxgroup.co.tz</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Dwayne Bailey</title>
		<link>http://blog.mozilla.com/seth/2009/07/02/response-to-a-swahili-localization-enthusiast/comment-page-1/#comment-142724</link>
		<dc:creator>Dwayne Bailey</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 03 Aug 2009 10:35:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.mozilla.com/seth/?p=481#comment-142724</guid>
		<description>Hi Juma  (and I guess Seth)

Swahili is the correct name for the language in English and Seth wrote this article in English. Kiswahili is the correct name for the language when spoken in Swahili.

Seth is not wrong using Swahili any more then when he uses the terms Japanese, Chinese, Korean or Vietnamese which are obviously not written that way in their mother tongue and are most likely also have some official rendering.

Unless of course you are advocating that in the Swahili version of Firefox we should use language names like this অসমীয়া, Беларуская, 中文, Français, Magyar, Gaeilge, Tiếng Việt or Cymraeg. In which case I&#039;m pretty sure a Swahili speaker would much prefer English names or at least names transliterated into Swahili.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Juma  (and I guess Seth)</p>
<p>Swahili is the correct name for the language in English and Seth wrote this article in English. Kiswahili is the correct name for the language when spoken in Swahili.</p>
<p>Seth is not wrong using Swahili any more then when he uses the terms Japanese, Chinese, Korean or Vietnamese which are obviously not written that way in their mother tongue and are most likely also have some official rendering.</p>
<p>Unless of course you are advocating that in the Swahili version of Firefox we should use language names like this অসমীয়া, Беларуская, 中文, Français, Magyar, Gaeilge, Tiếng Việt or Cymraeg. In which case I&#8217;m pretty sure a Swahili speaker would much prefer English names or at least names transliterated into Swahili.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: seth bindernagel</title>
		<link>http://blog.mozilla.com/seth/2009/07/02/response-to-a-swahili-localization-enthusiast/comment-page-1/#comment-142620</link>
		<dc:creator>seth bindernagel</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 24 Jul 2009 17:18:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.mozilla.com/seth/?p=481#comment-142620</guid>
		<description>Hi Filip:

I tried that early on and it didn&#039;t work too well. :)

This seems to be the best way going forward.

-Seth</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Filip:</p>
<p>I tried that early on and it didn&#8217;t work too well. <img src='http://blog.mozilla.com/seth/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>This seems to be the best way going forward.</p>
<p>-Seth</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Filip Miletic</title>
		<link>http://blog.mozilla.com/seth/2009/07/02/response-to-a-swahili-localization-enthusiast/comment-page-1/#comment-142615</link>
		<dc:creator>Filip Miletic</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 24 Jul 2009 06:57:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.mozilla.com/seth/?p=481#comment-142615</guid>
		<description>I don&#039;t think it is beneficial for Mozilla to get entangled into the dispute over the precedence of the translations.

Would it be possible to suggest to the teams that they work out their differences and submit a single unified l10n?  This way Mozilla would be out of the dispute altogether, and the teams would be compelled to find a solution.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I don&#8217;t think it is beneficial for Mozilla to get entangled into the dispute over the precedence of the translations.</p>
<p>Would it be possible to suggest to the teams that they work out their differences and submit a single unified l10n?  This way Mozilla would be out of the dispute altogether, and the teams would be compelled to find a solution.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: seth bindernagel</title>
		<link>http://blog.mozilla.com/seth/2009/07/02/response-to-a-swahili-localization-enthusiast/comment-page-1/#comment-142559</link>
		<dc:creator>seth bindernagel</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 22 Jul 2009 02:53:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.mozilla.com/seth/?p=481#comment-142559</guid>
		<description>Juma John:  I tried to respond to you via email with the information but your email returned invalid.  If you are tracking this thread, please email me at sethb at mozilla dot com.  -Seth</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Juma John:  I tried to respond to you via email with the information but your email returned invalid.  If you are tracking this thread, please email me at sethb at mozilla dot com.  -Seth</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Juma John</title>
		<link>http://blog.mozilla.com/seth/2009/07/02/response-to-a-swahili-localization-enthusiast/comment-page-1/#comment-142512</link>
		<dc:creator>Juma John</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 20 Jul 2009 09:26:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.mozilla.com/seth/?p=481#comment-142512</guid>
		<description>Hi! Seth, I went through various comments given, and your reply as well. To me I see that there are people trying to push you to release the product without proper analysis. You just take your time and do your commendable job. If these teams want better work, why don&#039;t they team up and come with one product? I concur with your approach. It seems one team is attacking the other, and the other one is just remaining silent without hitting back. To me the team which dont hitting back is more wise they are just doing their work with great care so that a better product can be released.
Just give me the link for reviewing the two versions.
Juma.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi! Seth, I went through various comments given, and your reply as well. To me I see that there are people trying to push you to release the product without proper analysis. You just take your time and do your commendable job. If these teams want better work, why don&#8217;t they team up and come with one product? I concur with your approach. It seems one team is attacking the other, and the other one is just remaining silent without hitting back. To me the team which dont hitting back is more wise they are just doing their work with great care so that a better product can be released.<br />
Just give me the link for reviewing the two versions.<br />
Juma.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Juma John</title>
		<link>http://blog.mozilla.com/seth/2009/07/02/response-to-a-swahili-localization-enthusiast/comment-page-1/#comment-142511</link>
		<dc:creator>Juma John</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 20 Jul 2009 08:51:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.mozilla.com/seth/?p=481#comment-142511</guid>
		<description>Hi! Setht, where is the link to download those two versions of Kiswahili Mozilla Firefox 3.5   so that I can browse and give my comments.
Note. Official word for the language is &quot;Kiswahili&quot; and note &quot;Swahili&quot;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi! Setht, where is the link to download those two versions of Kiswahili Mozilla Firefox 3.5   so that I can browse and give my comments.<br />
Note. Official word for the language is &#8220;Kiswahili&#8221; and note &#8220;Swahili&#8221;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Allan</title>
		<link>http://blog.mozilla.com/seth/2009/07/02/response-to-a-swahili-localization-enthusiast/comment-page-1/#comment-142322</link>
		<dc:creator>Allan</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 11 Jul 2009 13:52:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.mozilla.com/seth/?p=481#comment-142322</guid>
		<description>My name is Allan Kaitila,I am an ICT (Information and Communication Technology)tutor at Teachers&#039; college here in Tanzania,we have been working with the community translation along Mozilla Firefox.I would like to get the difference of the two Swahili language packs.
Then I will give my comments for which one to choose.In my opinion,the best Swahili language in computer is that which comes from the community rather than that comes from the experts,this is because experts language will need a lot of money for teaching the community the new Swahili Technological terms which for underdeveloped country like Tanzania is very difficult to get fund for teaching the community about the new Swahili technological terms,and that is why in Kenya computer Swahili language is very easy that avery member of community can afford to learn himself without consulting experts because most of the words they originates from the community.Let me take some of technological terms used in computers like a mouse,Swahili-Tanzania is &quot;kiteuzi&quot;(selector),Swahili-Kenya is &quot;Kipanya&quot; (mouse).The word &quot;Kiteuzi&quot; comes from Tanzanian experts,and &quot;kipanya&quot; (mouse) is community based from Kenya.So community based language is good than experts language based.As long as I will continue to give my suggestions for Mozilla Swahili Language and please notify me for any new releases.
     Lastly is that Mozilla Firefox is good and we are teaching our community Mozilla Firefox because the browser is very smart,and has no problem with virus (is virus protector)with many applications on its add-ons.Currently in our institution we are using Firefox 3.5b5pre.sw.langpack.xpi to teach to the expected teachers which replaced Internet explorer that was used before in Tanzania syllabubs.
     Thanks Mozilla Firefox,you did great job and many Swahili speakers are waiting for the new Firefox Swahili language.i saw many Swahili speakers are very interested in a their language Kiswahili instead of English. 
Thanks!!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>My name is Allan Kaitila,I am an ICT (Information and Communication Technology)tutor at Teachers&#8217; college here in Tanzania,we have been working with the community translation along Mozilla Firefox.I would like to get the difference of the two Swahili language packs.<br />
Then I will give my comments for which one to choose.In my opinion,the best Swahili language in computer is that which comes from the community rather than that comes from the experts,this is because experts language will need a lot of money for teaching the community the new Swahili Technological terms which for underdeveloped country like Tanzania is very difficult to get fund for teaching the community about the new Swahili technological terms,and that is why in Kenya computer Swahili language is very easy that avery member of community can afford to learn himself without consulting experts because most of the words they originates from the community.Let me take some of technological terms used in computers like a mouse,Swahili-Tanzania is &#8220;kiteuzi&#8221;(selector),Swahili-Kenya is &#8220;Kipanya&#8221; (mouse).The word &#8220;Kiteuzi&#8221; comes from Tanzanian experts,and &#8220;kipanya&#8221; (mouse) is community based from Kenya.So community based language is good than experts language based.As long as I will continue to give my suggestions for Mozilla Swahili Language and please notify me for any new releases.<br />
     Lastly is that Mozilla Firefox is good and we are teaching our community Mozilla Firefox because the browser is very smart,and has no problem with virus (is virus protector)with many applications on its add-ons.Currently in our institution we are using Firefox 3.5b5pre.sw.langpack.xpi to teach to the expected teachers which replaced Internet explorer that was used before in Tanzania syllabubs.<br />
     Thanks Mozilla Firefox,you did great job and many Swahili speakers are waiting for the new Firefox Swahili language.i saw many Swahili speakers are very interested in a their language Kiswahili instead of English.<br />
Thanks!!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Mike</title>
		<link>http://blog.mozilla.com/seth/2009/07/02/response-to-a-swahili-localization-enthusiast/comment-page-1/#comment-142236</link>
		<dc:creator>Mike</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 04 Jul 2009 14:16:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.mozilla.com/seth/?p=481#comment-142236</guid>
		<description>Seth,

   I am a teacher at a secondary school here in Tanzania.  About 99% of our computer users are native Swahili speakers, and I would like to install a Swahili version of Firefox into our 15 computers as soon as possible.  You mention that you will send the diff to interested parties.  I am interested.  Could you email it to me?  Thanks.  And good luck sorting out this cluster...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Seth,</p>
<p>   I am a teacher at a secondary school here in Tanzania.  About 99% of our computer users are native Swahili speakers, and I would like to install a Swahili version of Firefox into our 15 computers as soon as possible.  You mention that you will send the diff to interested parties.  I am interested.  Could you email it to me?  Thanks.  And good luck sorting out this cluster&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: anonymous</title>
		<link>http://blog.mozilla.com/seth/2009/07/02/response-to-a-swahili-localization-enthusiast/comment-page-1/#comment-142214</link>
		<dc:creator>anonymous</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 02 Jul 2009 16:12:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.mozilla.com/seth/?p=481#comment-142214</guid>
		<description>Has either team attempted to resolve the differences between the two localizations? They should be responsible for explaining the differences, and present arguments for each differing string. You shouldn&#039;t simply take one localization in whole over the other. A combination of the two will surely be better than either one alone. Take the time to get it right.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Has either team attempted to resolve the differences between the two localizations? They should be responsible for explaining the differences, and present arguments for each differing string. You shouldn&#8217;t simply take one localization in whole over the other. A combination of the two will surely be better than either one alone. Take the time to get it right.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

